Home |
首頁 |
Essays |
  論文 |
  Blog |
博客 |
Di Zi Gui |
弟子規 |
Xiao |
孝 |
Literary |
  文學 |
Poetry |
詩詞 |
Contact |
  聯絡 |
All Works
所有文章
To Simplified Chinese Script

  到简体页

What's New Log:   新作紀錄:

2016/09/16:
  • "Mid Autumn"  
  • 《中秋》
    2015/11/09:
  • "So Many Years I Didn't Know It Was Dark"  
  • 《多年不知暗》
    2015/02/18:
  • "The Great Land"  
  • 《大地》
    2014/11/29:
  • "Dialogues with The Elder 4: Homosexuality"  
  • 《跟長者的對話四:同性戀》
    2014/11/29:
  • "Dialogues with The Elder 3: The Multigenerational Extended Family"  
  • 《跟長者的對話三:多代大家庭》
    2014/11/27:
  • "Dialogues with The Elder 2: Raising Children, Marriage"  
  • 《跟長者的對話二:養育兒女、婚姻》
    2014/11/13:
  • "Dialogues with The Elder 1: Having Children"  
  • 《跟長者的對話一:生兒女》
    2014/06/29:
  • "Going Up Longji (The Dragon's Spine)"  
  • 《上龍脊》
    2014/06/22:
  • "Going Down the Lijiang River"  
  • 《下漓江》
    2013/10/12:
  • "On Marriage - Wedding Toast by A Groom's Father"  
  • 《論婚姻:新翁婚宴祝酒致辭》
    2012/10/12:
  • "Driving Along the Coast in California - 3"  
  • 《加州沿海游車:其三》
    2012/10/12:
  • "Driving Along the Coast in California - 2"  
  • 《加州沿海游車:其二》
    2012/10/12:
  • "Driving Along the Coast in California - 1"  
  • 《加州沿海游車:其一》
    2011/07/04:
  • "Sunset on the Plane"  
  • 《機上夕陽》
    2011/06/25:
  • "Thoughts on Mother Turning Eighty"  
  • 《母親八十有感》
    2011/04/17:
  • "Comments on 'The Battle Hymn of the Tiger Mom'"  
  • 評《虎媽媽的戰歌》
    2010/08/15:
  • "Running the Forest Trails"  
  • 《跑林徑》
    2010/08/10:
  • "Returning on a Sea of Clouds"  
  • 《雲海歸》
    2010/07/31:
  • "Backpack Hiking to Berry Falls to Camp"  
  • 《徒步到貝里瀑布露營》
    2010/04/14:
  • "Refuting 'Relationship-Defined Obligations Means Caring Only for One's Circle'"  
  • 《反駁“人倫至上時人們只顧圈子”》
    2009/12/06:
  • "Mulan’s Near Execution: A Disney Fabrication - In Defense of Chinese Culture"  
  • 《花木蘭幾乎被處死:迪斯尼的捏造 - 捍衛中華文化》
    2009/11/15:
  • "Being Authentically Chinese"  
  • 《做個真正的華人》
    2009/11/10:
  • "Confucius' Teachings Are Conducive to A Modern Society Based on Freedom and Free Will"  
  • 《孔子的教導有利於自由和自願的現代社會》
    2009/11/07:
  • "The Thought Framework of Relationship-Defined Obligations Greatly Helps Both Society and The Individual"  
  • 《人倫思想構架對社會和個人幫助都很大》
    2009/11/06:
  • "Relationship-Defined Obligations, The Five Cardinal Relationships and The Six Cardinal Relationships"  
  • 《人倫、五倫和六倫》
    2009/10/16:
  • "The Traditional Chinese Supremacy of Relationship-Defined Obligations vs. The West's Supremacy of Love"  
  • 《中華傳統的人倫至上對西方的愛至上》
    2009/06/06:
  • "Some Ways To Be Xiao (To Be Good To Parents and Ancestors)"  
  • 《行孝的一些方法》
    2009/05/09:
  • "Xiao or Being Good to Parents and Ancestors"  
  • 《孝:對父母和祖先好》
    2009/04/15:
  • "Principles of Translating Classical Chinese"  
  • 《文言文翻譯的原則》
    2009/03/27:
  • "Beam Door" - from the Book of Poetry  
  • 《衡門》選自詩經,英譯
    2009/03/15:
  • "Explanation Upon Entering the Academy" by Han Yu, Tang Dynasty  
  • 《進學解》唐朝韓愈,英譯
    2009/03/01:
  • "What I've Learned Studying Xin (Trustworthiness)"  
  • 《我學習“信”的幾點心得》
    2009/02/22:
  • "On Loving the Lotus" by Zhou Dun Yi, Northern Song Dynasty  
  • 《愛蓮記》北宋周惇頤,英譯
    2009/02/22:
  • "Inscription: The Crude House" by Liu Yu Xi, Tang Dynasty  
  • 《陋室銘》唐朝劉禹錫,英譯
    2009/01/01:
  • "'Guan, Guan!' Go the Fishhawks" From the Book of Poetry  
  • 《關關雎鳩》選自詩經,英譯
    2008/12/28:
  • "The Mountain Spirit" by Qu Yuan, Warring States Period  
  • 《山鬼》戰國屈原,英譯
    2008/12/14:
  • "Eulogy to the Ancient Battlefield" by Li Hua, Tang Dynasty  
  • 《吊古戰場文》唐朝李華,英譯
    2008/12/08:
  • "The Land of Courtesy and Integrity"  
  • 《禮義之邦》
    2008/12/06:
  • "The Officers at Shi Hao" by Du Fu, Tang Dynasty  
  • 《石壕吏》唐朝杜甫,英譯
    2008/10/20:
  • "Di Zi Gui (Students' Rules) Verse 143's 'Give Much; Take Little' Should be Changed"  
  • 《弟子規第143句的“與宜多,取宜少”要改》
    2008/10/20:
  • "Di Zi Gui (Students' Rules) Verse 57's 'Sleeping Late' Should be Changed"  
  • 《弟子規第57句的“朝起早,夜眠遲”要改》
    2008/10/20:
  • "Di Zi Gui (Students' Rules) Verses 2 and 121's 'Jin' Means 'Being Reverent'"  
  • 《弟子規的“謹”是恭謹的意思》
    2008/10/05:
  • "Di Zi Gui (Students' Rules) Explanatory Comments 6: Verses 28 - 33: Xiao (Being Good to Parents) - part 5"  
  • 《弟子規續句解說之六,第28至33句:孝之五》
    2008/09/30:
  • "Song of the Spirit of Righteousness", by Wen Tian-xiang, Southern Song Dynasty  
  • 《正氣歌》南宋文天祥,英譯
    2008/08/27:
  • "Di Zi Gui (Students' Rules)" - Chinese Vernacular and English Translation, Complicated Script  
  • 《弟子規》白話及英語譯,簡體
    2008/08/27:
  • Di Zi Gui (Students' Rules) - Chinese Vernacular & English Translation, Complicated Script  
  • 《弟子規》白話及英語譯,繁體
    2008/08/01:
  • "Xiao Should be Translated as Being Good to Parents"  
  • 《“孝”應該譯為“對父母好”》
    2008/07/26:
  • Xiao Page is up!  
  • 孝頁上了!
    2008/06/28:
  • "Di Zi Gui"(Students' Rules) Explanatory Comments 5: Verses 22 - 27: Xiao (Being Good to Parents) - part 4"  
  • 《弟子規續句解說之五,第22至27句:孝之四》
    2008/05/31:
  • "Chinese People and the Expression of Love"  
  • 《華人和愛的表現》
    2008/05/10:
  • "Di Zi Gui (Students' Rules) Explanatory Comments 4: Verses 14 - 21: Xiao (Being Good to Parents) - part 3"  
  • 《弟子規續句解說之四,第14至21句:孝之三》
    2008/05/06:
  • Xiao Jing, the Classic of Xiao (Being Good to Parents) with Both English Translation and Commentary  
  • 《孝經》附解說
    2008/05/05:
  • Di Zi Gui (Students' Rules) - Complicated Chinese Script with English Translation, Pinyin & Cantonese Pronunciation  
  • 《弟子規》附拼音、粵音及英語翻譯,簡體
    2008/04/25:
  • "Confucius on the Great Together or Li Yun Da Tong", Vernacular Chinese and English Translation  
  • 《禮運大同篇》白話及英語譯
    2008/02/24:
  • "Di Zi Gui (Students' Rules) Explanatory Comments 3: Verses 10 - 13: Xiao (Being Good to Parents) - part 2"  
  • 《弟子規續句解說之三,第10至13句:孝之二》
    2008/01/18:
  • "Di Zi Gui (Students' Rules) Explanatory Comments 2: Verses 6 - 9: Xiao (Being Good to Parents) - part 1"  
  • 《弟子規續句解說之二,第6至9句:孝之一》
    2008/01/07:
  • "Di Zi Gui (Students' Rules) Explanatory Comments 1: Verses 1 - 5: The Main Summary"  
  • 《弟子規續句解說之一,第1至5句:總敘》
    2007/11/03:
  • "Chang E Ascends Heaven"  
  • 《嫦娥升月》
    2007/10/27:
  • "Di Zi Gui (Students' Rules) Commentary: Confucius' Teachings are Right for a Modern Society Based on Freedom and Volition"  
  • 《弟子規解說:孔子的教導合適自由和自願的社會》
    2007/09/30:
  • A number of new Blog entries; we've been blogging. Read our blog at: The Blog Page!  
  • 《博客》有好幾篇文章,可以到來博客頁看!
    2007/09/29:
  • "Di Zi Gui (Students' Rules) Commentary: Why Study Di Zi Gui?"  
  • 《弟子規解說:為甚麼學習弟子規?》
    2007/06/03:
  • "Being Authentically Chinese - Revised Version"  
  • 《做個正宗的華人》,修改篇(英語)
    2007/06/02:
  • "Di Zi Gui Note: Interpreting 'Warm in Winter, Cool in Summer; Sheng Mornings, Settled Evenings'"  
  • 《弟子規的「冬溫夏清、晨省昏定」應怎樣解釋?》
    2007/05/19:
  • "Xiao Jing - The Classic of Xiao (Being Good to Parents and Ancestors)"  
  • 《孝經》英譯解說
    2007/04/03:
  • "Early Spring at the Lakeshore"  
  • 《湖畔初春》
    2007/03/31:
  • A number of Blog entries; we've been blogging! Read my blog at: The Blog Page  
  • 《博客》有好幾篇文章,請到來我的博客頁
    2007/02/18:
  • The Blog is Up!  
  • 《博客》頁上了!
    2007/02/08:
  • "The Ballad of Mulan" by Anonymous, Northern and Southern Dynasties  
  • 《木蘭詞》南北朝逸名,英譯
    2007/01/24:
  • "Mulan's Near Execution - A Disney Fabrication"  
  • 《“花木蘭幾乎被處死”:迪斯尼的捏造》(英語)
    2006/12/17:
  • "Cantonese Opera: Third Mother Teaches Her Son"  
  • 《粵劇三娘教子》(英語)
    2006/12/16:
  • "Being Authentically Chinese"  
  • 《做個真正的華人》(英語)
    2006/12/11:
  • "Di Zi Gui (Students' Rules) - Complicated Chinese Script with Pinyin & Cantonese Pronunciation"  
  • 《弟子規》附拼音及粵語發音,繁體
    2006/12/03:
  • 16 Poems In Chinese with English Translations  
  • 十六首詩,附英譯
    2006/11/19:
  • "Why Learn Chinese" by Kong Que-yu  
  • 《因何學華語》孔雀羽
    2006/11/17:
  • "24 Ways to Carry Out Xiao (to Be Good to Parents)"  
  • 《二十四行孝法》
    2006/11/07:
  • The Poetry Page Is Up!  
  • 《詩詞頁》上了!
    2006/10/13:
  • "Cantonese Opera: Wong Fui and Gui Ying" by Yang Zi-jing  
  • 《粵劇王魁與桂英》楊子靜,英譯
    2006/10/11:
  • The Literary Page Is Up!  
  • 《文學頁》上了!
    2006/10/03:
  • The Di Zi Gui (Students' Rules) Page Is Up!  
  • 《弟子規頁》上了
    2006/09/16:
  • The Papers Page Is Up!  
  • 《文章頁》上了!

    Keep checking this site for new content!   敬請時常到來查看新內容!

     
      Home |
      首頁 |
    Essays |
      論文 |
    Blog   |
    博客 |
    Di Zi Gui |
    弟子規 |
    Xiao |
    孝 |
    Literary |
      文學 |
    Poetry |
      詩詞 |
    Contact |
      聯絡 |
    All Works
    所有文章