下漓江   馮欣明著                      
(古詩體,粵語押韻)                         
只道古人夸景秀,今下漓江知畫真                
奇山群峰豎左右,彎樹綠洲分中流                
千載游人千載嘆,千載白雲碧水浮                
|
Going Down the Lijiang River                
By Feng Xin-ming                  
(Ancient poem style, Cantonese rhyme)                
    I've thought that the ancients had only been exaggerating the scenic beauty,
    But now that I've gone down the Li Jiang I know the paintings to be real.
    Fantastic mountains and peaks in groups stand erect to both left and right;
    Green islets with curled trees divide the flow of water.
    Thousands of years of tourists have marveled for thousands of years;
    And for thousands of years the white clouds have floated on the emerald waters.
|