Home |
首页 |
Essays |
  论文 |
  Blog |
博客 |
Di Zi Gui |
弟子规 |
Xiao |
孝 |
Literary |
  文学 |
Poetry |
诗词 |
Contact |
  联络 |
All Works
所有文章
            (到繁體版) 诗词:

清明乡村祭祖

    冯欣明著(粤韵古体诗)

    酒包肉饭瓶水多,
    锄头两端挑两萝,
    大伙担起行山去,
    十六祖先十三坡。

    寻祖翻岭攀壁频,
    枝叶茂盛墓难分,
    群锄群砍坟忽现,
    壮哉巍然我族人。

    元宝火焰烛光明,
    持香揖拜洒酒诚,
    鞭炮轰隆天同庆,
    饮水思源福泽盈。


~ / ~         ~ / ~         ~ / ~


           
  (To Complicated Chinese Script)                         Poetry:

 
Village Qingming Commemorating Ancestors

By Feng Xin-ming (Cantonese rhyme, ancient style poem)


                            Liquor, buns, meat, rice, and many bottles of water,
                            Each hoe has two ends and carries two baskets.
                            The group all shoulder these and we hike the mountain graves,
                            Sixteen ancestors on thirteen slopes.

                            To find the ancestors we cross many hilltops and climb steep hill walls.
                            Leaves and branches have lushly grown; it’s hard to make out the graves.
                            All start hoeing, all start chopping, and suddenly a tomb appears.
                            So strong and powerful, O my clansmen.

                            Flames leap from paper silver nuggets; the candles burn bright.
                            We hold incense and bow deeply; we take liquor and pour piously.
                            Firecracker explosions roar; the Heavens celebrate with us;
                            Remembering the source of our happiness brings bountiful blessings.



 



 
  Home |
  首页 |
Essays |
  论文 |
Blog   |
博客 |
Di Zi Gui |
弟子规 |
Xiao |
孝 |
Literary |
  文学 |
Poetry |
  诗词 |
Contact |
  联络 |
All Works
所有文章