Home |
首頁 |
Essays |
  論文 |
  Blog |
博客 |
Di Zi Gui |
弟子規 |
Xiao |
孝 |
Literary |
  文學 |
Poetry |
詩詞 |
Contact |
  聯絡 |
All Works
所有文章
詩詞:                                                 (到简体版)

月下看芳容  

調寄春江花月夜 1:04-1:52

馮欣明著 

月下看芳容,
笑眼把歡心奉,
柔情望我,
像那鮮花面浮紅。
樹影風拂輕搖動,
靜按夫襟手玲瓏,
此身頓然墜愛中,
一股熱戀心上湧。

~ / ~       ~ / ~       ~ / ~

Poetry:                                     (To simplified Chinese Script)

Your Beautiful Face under the Moon  

Sung to the tune of
Moonlit Night with Flowers by the River in Spring 1:04-1:52


By Feng Xin-ming    



        Looking at your beautiful face under the moon,
        Smiling eyes
        Make a gift to me of your joyful heart.
        Tenderly you look at me,
        Like fresh flowers your face flushes red.
        The shadows of the trees gently sway
        With the breeze's caress;
        Quietly you press your husband’s lapel
        With your exquisite hand.
        I suddenly fall into the pit of love, and
        A gush of passion wells up in my heart.



 

 
  Home |
  首頁 |
Essays |
  論文 |
Blog   |
博客 |
Di Zi Gui |
弟子規 |
Xiao |
孝 |
Literary |
  文學 |
Poetry |
  詩詞 |
Contact |
  聯絡 |
All Works
所有文章